تبليغاتX
METAL DAY

METAL DAY

 

برای این پست دو شعر گذاشتم یکی از ارباب خودم Anathema و دیگری از بازم ارباب خودم Beatles. این شعری که از آناثما میزارم دقیقا وضع حال مردم ایران رو به تصویر کشیده، کم مونده آخرش بنویسه تقدیم به ملت رنج کشیده ی ایران که بنظر من همه به دنبال آخرین آرزو هستند. وسطاشم صدای اذان یا قرآن به گوش میرسه که بنظر من !...! دومی هم از اونایی هست که هیچ ربطی به موضوع مد نظر شاعر نداره ولی من استنباط خودم رو ازش کردم و بغل این شعر گذاشتم بهر حال امیدوارم از این دو شعر استفاده کنید...

 

 

A Dying Wish

 

آرزوی مرگ

 

 

 

I bear the seed of ruin

من تخم فساد رو دربردارم

A golden age* turned to stone

یک دوران طلایی* به سنگ تبدیل شد

Elysium... to dust

بهشت ... به خاکستر

 

For this, a tragic journey

برای این ، یک سفر حزن انگیز

A vision of a dying embrace

تصوری از در آغوش کشیدن مرگ

Scattered earth

زمین تار و مار شده

...Silence

سکوت....

 

Where Echonia wept

جایی که اکونیا گریست

I sank into the silent desert

من در بیابان خاموش فرو رفتم

 

,Fallen am I

ایا من سقوط کرده ام

In the solitude of a broken promise

در خلوت  یک عهد شکسته شده

I cried alone

به تنهایی گریه کردم

My empyrean is a scar

عرش من اثر یک زخمه

From the memory of her beautiful life

از یادگار زندگی زیبای او

...Forever was her name

همیشه نام او بود...

 

Fulfilment lost in a lifetime of regret

کاملا گمشده در عمری از پشیمانی

Ornate peace would cover me

آرامش ازلی میخواد منو دربرمیگیره

As I would die now

پس میخوام همین الان بمیرم

For one last wish

واسه آخرین آرزو

 

 

 

....................................................................................................

 

Yesterday

 

دیروز

 

 

Yesterday, all my troubles seemed so far away

دیروز ، انگار همه ی رنج هایم رخت بربسته بودند

Now it looks as though they're here to stay

ولی حالا مثل اینکه اومدند و قصد ماندن کردند 

Oh, I believe in yesterday

اوه ، من به دیروز ایمان دارم

 

Suddenly, I'm not half the man I used to be

ناگهان ،اکنون من حتی نصف اون مردی که در گذشته بودم نیستم

There's a shadow hanging over me

سایه ای بالای سرم اویزان است

Oh, I yesterday came suddenly

اوه ، ناگهان به گذشته تبدیل شدم

 

Why she had to go I don't know she wouldn't say

برای چی او باید میرفت نمیدانم ، نمیخواست چیزی بهم بگه

I said something wrong, now I long for yesterday

چیزهای غلطی را بر زبان اوردم و حالا ارزوی گذشته را در سر دارم

 

Yesterday, love was such an easy game to play

دیروز ، عشق، بازی اسانی برای انجام دادن بود

Now I need a place to hide away

و حالا یک جا میخوام تا از نظر ها پنهان شوم

Oh, I believe in yesterday

اوه ، من به دیروز ایمان دارم

 

Why she had to go I don't know she wouldn't say

برای چی او باید میرفت نمیدانم ، نمیخواست چیزی بهم بگه

I said something wrong, now I long for yesterday

چیزهای غلطی را بر زبان اوردم و حالا ارزوی گذشته را در سر دارم

 

Yesterday, love was such an easy game to play

دیروز ، عشق بازی اسانی برای انجام دادن بود

Now I need a place to hide away

و حالا یک جا میخوام تا از نظر ها پنهان شوم

Oh, I believe in yesterday

اوه ، من به دیروز ایمان دارم

Mm mm mm mm mm mm mm

 

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

*Golden Age  به معنای "اولین دوره دنیا، زمانی که انسان در شادی و پاکی به سر میبرد" نیز هست.

+نوشته شده در جمعه 1387/09/29ساعت10:18 PMتوسط Metaler | |